К вопросу о позитиве
by admin on Июл.06, 2010, under Без рубрики
Жаль, что так и не довелось своими глазами увидеть сокровища Самарканда и Бухары, как-то вот не сложилось. А узбека, что торговал солнечными фруктами на колхозном рынке тогдашнего Свердловска, помню до сих пор. Бедной студенткой я не была, подрабатывала, где только удавалось, и кроме стипендии, кормилась гонорарами. Так что за персиками иногда захаживала, кроме как на рынке, их в то время купить было негде, а вот хочу и всё! (continue reading…)
Дети объясняют…
by admin on Мар.16, 2010, under Без рубрики
Проходя мимо детского «городка» подслушал разговор двух ребятишек.
Они играли, качаясь на мостике, подвешенном на цепях, и разговор, у них, зашел про цепи.
«Цепь» – сказал один из них, а я невольно стал прикидывать как я бы объяснил, что такое цепь. Он продолжил: «Цепь – это такой предмет, которым можно присоединить собаку к будке». Вот так!
Эх, за кого бы завалиться!..
by admin on Мар.13, 2010, under Без рубрики
Пару лет назад мне довелось учиться на секретарских курсах от Центра занятости на основах литературного редактирования. Ученицы в нашей группе попадались разные – некоторые с отличным языковым чутьём, а некоторые с трудом расставляли запятые в нужных местах. Занятие длилось 4 часа, такое уж было расписание.
Чтобы как-то разрядить обстановку, преподавательнице приходилось «встряхивать» группу, просить вспомнить анекдот в тему или поговорку. Однажды увлеклись и перебирали русские пословицы минут 40. Когда фантазия иссякла, и пришло время закругляться, неожиданно опомнилась немолодая женщина. Никогда не забуду её торжественный басок: «За мужа завалюсь – ничего не боюсь!» Эту пословица мне так понравилась, что я выпалила забавную фразу прямо с порога, придя домой. «Мне бы за кого завалиться» – проворчал уставший муж. Но всё равно как-то приосанился. Приятно же сознавать, что ты в доме главный!
Про обезьяну, упавшую с дерева
by admin on Янв.14, 2010, under Без рубрики
Никогда не забуду своего декана. Любителем пошутить он не был, но провалившегося на зачёте студента неизменно провожал беззлобным напутствием: «Ничего-ничего, обезьяна и та с дерева падает». Эта японская пословица имеет русский эквивалент – и на старуху бывает проруха. Но Иван Николаевич предпочитал более понятный вариант, предпочитая не отвечать на глупые вопросы типа «а что такое проруха?». Обезьяной чувствовать себя не хотелось, народ быстренько садился за учебники. 7 лет прошло, многое забылось, а про «падение с дерева» помню до сих пор. Именно эта поговорка меня выручала в порядке самокритики на редакционных планёрках, когда начинающую «акулу пера» (коей я себя мнила) ругали за первые ляпы. Разнос заканчивался ворчанием зама: «Ладно, ладно, ничего…» Пишущая братия дружно подхватывала: «И обезьяна….» Было же времечко!